Tłumaczenie "у меня" na Polski


Jak używać "у меня" w zdaniach:

У меня нет на это времени.
Nie mam już na to czasu.
У меня для вас кое-что есть.
/Poprzednio w Pretty Little Liars. Dziewczyny, mam coś dla was.
У меня для тебя кое-что есть.
No to mam coś dla ciebie.
У меня хорошая память на лица.
Nie. - Mam pamięć do twarzy.
У меня есть для тебя подарок.
I've got a present for you.
У меня на это нет времени.
W sumie nie mam na to czasu.
У меня нет времени на это.
Już ci mówiłem, że nie mam na to czasu.
Это все, что у меня осталось.
Wygląda na to, że tylko to mi zostało.
Это всё, что у меня есть.
Więcej nie mam. - W porządku.
У меня к вам несколько вопросов.
Czy mógłby pan odpowiedzieć na kilka pytań?
У меня нет на это времени!
Nie mam czasu bawić się w synka mamusi!
У меня нет времени на разговоры.
Nie mam czasu na to. - Molly.
У меня есть кое-что для тебя.
Mam coś, co poprawi ci humor.
У меня для тебя есть сюрприз.
Właściwie, mam dla ciebie małą niespodziankę.
У меня есть кое-что для вас.
Mam coś dla ciebie? - Co takiego?
У меня для тебя небольшой сюрприз.
Mam dla ciebie niespodziankę synu. - Jaką niespodziankę?
У меня есть то, что тебе нужно.
Ponieważ mogę dać ci coś, czego pragniesz.
У меня от него мурашки по коже.
Jest w nim coś takiego, że cierpnie mi skóra.
У меня кое-что есть для тебя.
PIĘĆ MIESIĘCY TEMU - Mam coś dla ciebie.
У меня к вам один вопрос.
Chciałbym zadać ci pytanie. Jakie pytanie?
У меня кое-что для тебя есть.
Mam coś, co należy do ciebie.
У меня есть всё, что нужно.
Możesz na mnie patrzeć jak do ciebie mówię?
Не думаю, что у меня получится.
Chyba nie dam tu sobie rady.
Это все, что у меня есть.
To wszystko co mam. I nikt mi tego nie odbierze.
Слушай, у меня к тебе вопрос.
Pozwól, że o coś cię spytam.
У меня есть то, что вам нужно.
Akta sprawy mam schowane na wsi.
Не стой у меня на пути.
Ty musisz zejść mi z drogi.
У меня нет времени на это дерьмо.
Gary, nie mam czasu na te bzdety.
Не думаю, что у меня есть выбор.
Nie sądziłem, że mam w tej kwestii wybór.
У меня для вас хорошие новости.
Świetnie. Jeremy, mam bardzo dobre wieści.
У меня есть для тебя сюрприз.
Ok, tak sądzę... Mam dla ciebie niespodziankę
У меня есть все, что нужно.
Wreszcie mam to, na czym mi zależało.
У меня все было под контролем.
Trochę za wolno. Miałam wszystko pod kontrolą.
Это всё, что у меня осталось.
To jest wszystko co mi zostało.
У меня есть работа для тебя.
Mam pracę do zrobienia dla ciebie.
У меня нет времени на споры.
Nie mam czasu, żeby się kłócić.
Ты все, что у меня есть.
Nie mów tak. Jesteś całym moim światem.
У меня для тебя есть кое-что.
Mam coś dla ciebie. Strasznie ładny.
У меня есть к вам вопросы.
Mam do ciebie tylko parę pytań.
У меня не так много времени.
Nie zostało mi za wiele czasu.
У меня есть для тебя кое-что.
Mam coś w sam raz dla ciebie.
3.986447095871s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?